Віня-Пых

Алан Мілн

Прастора — 1 шт.
вул. Пшызбы, 10 — 1 шт.

Інфармацыя

Казка пра неразумнае мядзьведзяня вядомая дзецям усяго сьвету. Кніжка Алана Мілна была перакладзена свайго часу на розныя мовы сьвету. І, што праўда, дзеці ў Беларусі таксама ведалі гэтае медзьведзяня, але чыталі пра яго па-расейску (некаторыя, магчыма, па-польску). Рознымі кінастудыямі былі створаны мультыплікацыйныя фільмы, а песенькі і выказванні плюшавага героя сталі прыказкамі і прымаўкамі і ўвайшлі ў народны фальклор. Цяпер беларускія дзеткі (ды не толькі, бо кніга таксама і для дарослых, а часам, нават і ў першую чаргу для дарослых) могуць пазнаёміцца з прыгодамі Віня-Пыха на роднай мове. Пераклад Віталя Воранава – выдатны падарунак і дзецям, і дарослым. У беларускамоўным выданні захаваныя арыгінальныя ілюстрацыі з кнігі Мілна. А Віня-Пых – гэта наш стары знаёмы, які зараз гаворыць на нашай мове.

Пераклад Проза